墨子 巻一 七患

 

《七患》

子墨子曰、國有七患。七患者何。城郭溝池不可守而治宮室、一患也。邊國至境四隣莫救、二患也。先盡民力無用之功、賞賜無能之人、民力盡於無用、財寶虛於待客、三患也。仕者持禄、游者愛佼、君脩法討臣、臣懾而不敢拂、四患也。君自以為聖智而不問事、自以為安彊而無守備、四隣謀之不知戒、五患也。所信者不忠、所忠者不信、六患也。畜種菽粟不足以食之、大臣不足以事之、賞賜不能喜、誅罰不能威、七患也。以七患居國、必無社稷、以七患守城、敵至國傾。七患之所當、國必有殃。

凡五穀者、民之所仰也、君之所以為養也。故民無仰則君無養、民無食則不可事。故食不可不務也、地不可不力也、用不可不節也。五穀盡收、則五味盡御於主、不盡收則不盡御。一穀不收謂之饉、二穀不收謂之旱、三穀不收謂之凶、四穀不收謂之餽、五穀不收謂之饑。歳饉、則仕者大夫以下皆損禄五分之一。旱、則損五分之二。凶則損五分之三。餽、則損五分之四。饑、則盡無禄、稟食而已矣。故凶饑存乎國、人君徹鼎食五分之三、大夫徹縣、士不入学、君朝之衣不革制、諸侯之客、四隣之使、雍飧而不盛、徹驂騑、塗不芸、馬不食粟、婢妾不衣帛、此告不足之至也。

今有負其子而汲者、其子於井中、其毋必従而道之。今歳凶、民饑道餓、重其子此疚於隊、其可無察邪。故時年歳善、則民仁且良、時年歳凶、則民吝且悪。夫民何常此之有。為者疾、食者衆、則歳無豊。故曰、財不足則反之時、食不足則反之用。故先民以時生財、固本而用財、則財足。故雖上世之聖王、豈能使五穀常收而旱水不至哉。然而無凍餓之民者、何也。其力時急而自養倹也。故夏書曰、禹七年水。殷書曰、湯五年旱。此其離凶餓甚矣。然而民不凍餓者、何也。其生財密、其用之節也。故倉無備粟、不可以待凶饑、庫無備兵、雖有義不能征無義、城郭不備全、不可以自守、心無備慮、不可以應卒。是若慶忌無去之心、不能軽出。夫桀無待湯之備、故放、紂無待武王之備、故殺。桀、紂貴為天子、富有天下、然而皆滅亡於百里之君者、何也。有富貴而不為備也。故備者、國之重也、食者、國之寶也、兵者、國之爪也。城者所以自守也。此三者國之具也。故曰、以其極賞、以賜無功、虛其府庫、以備車馬、衣裘、奇怪、苦其役徒、以治宮室観楽、死又厚為棺槨、多為衣裘。生時治臺榭、死又脩墳墓。故民苦於外、府庫単於内、上不厭其楽、下不堪其苦。故國離寇敵則傷、民見凶饑則亡、此皆備不具之罪也。且夫食者、聖人之所寶也。故周書曰、國無三年之食者、國非其國也、家無三年之食者、子非其子也。此之謂國備。

 

字典を使用するときに注意すべき文字

路旅、塗也。三塗、郭門之三道     たび、みち、の意あり。

隊、落也、失也。                          おとす、うしなう、の意あり。

道、從也、又引也。                       ひく、ひきあげる、の意あり。

単、盡也                                        つくす、ついやす、の意あり。

 

 

《七患》

子墨子の曰く、國に七患有り。七患とは何ぞ。城郭(じょうかく)溝池(こうち)は守るべからずにして(しかる)に宮室を治むるは、一患なり。邊國の境に至れど四鄰の救う()きは、二患なり。先づ民力を無用の功に(つく)し、無能の人を賞賜(しょうし)し、民力は無用に()き、財寶(ざいほう)は客を待つに虛しきは、三患なり。仕者は祿を持し、游者は(こう)を愛し、君は法を(おさ)めて臣を討ち、臣は(おそ)(しかる)に敢て(もと)らざるは、四患なり。君は自ら以って聖智と為して(しかる)に事を問はず、自ら以って安彊(あんきょう)と為して(しかる)に守備すること無く、四鄰の之を(はか)れども(いまし)むることを知らざるは、五患なり。信する所は忠ならず、忠なる所の信ぜられざるは、六患なり。畜種(ちくしゅ)菽粟(しゅくぞく)は以って之を食ふに足らず、大臣は以って之を(つか)ふるに足らず、賞賜(しょうし)も喜ばすこと能はず、誅罰(ちゅうばつ)(おど)すこと能はずは、七患なり。七患を以って國に居れば、必ず社稷(しゃしょく)は無く、七患を以って城を守れば、敵は至りて國は傾く。七患の(あた)る所は、國に必ず(わざわい)は有り。

凡そ五穀は、民の仰ぐ所となり、君の養ふことを為す所以(ゆえん)なり。故に民の(あお)ぐこと無きときは則ち君の養ふこと無く、民の食ふこと無きときは則ち(つか)ふ可からず。故に食は(つと)めざる可からず、地は(つと)めざる可からずなり、用は(せつ)せざる可からざるなり。五穀は(ことごと)く收まれば、則ち五味は(ことごと)く主に(すす)め、(ことごと)くは收まらざれば則ち(ことごと)くは(すす)めず。一穀の收まらざれば之を(きん)と謂ひ、二穀の收まらざれば之を(かん)と謂ひ、三穀の收まらざれば之を(きょう)と謂ひ、四穀の收まらざれば之を()と謂ひ、五穀の收まらざれば之を()と謂う。歳は(きん)なれば、則ち仕ふる者の大夫以下は皆の祿の五分之一を損じ。(かん)なれば、則ち五分之二を損じる。(きょう)、則ち損五分之三を損じ。()、則ち五分之四を損じ。()、則ち盡く祿は無く、稟食(ひんしょく)して(しかる)()むのみ。故に凶饑(きょうき)の國に存すれば、人君は鼎食(ていしょく)五分之三を(てつ)し、大夫は(けん)(てつ)し、士は學に入らず、君朝の衣は(あらた)めて(せい)せず、諸侯の客、四鄰の使は、(ようそん)すれども(しかる)(さかん)ならず、(さんび)(てつ)(みち)(わざ)せず、馬に粟を食はせず、婢妾は(はく)()ず、此れ不足を告ぐるの至なり。

今、其の子を負ひて而して()む者有り、其の子を井中に(うしな)ふときは、其の(はは)は必ず(つき)(すで)に之を(ひきあげ)る。今、歳凶に、民は()え道に()うるは、此の(やまひ)は其の子を(うしな)ふより重し。其れ察すること無かる可けむや。故に時に(ねんさい)は善なれば、則ち民は仁にして(ひとま)ず良し。時に年歳は凶なれば、則ち民は(りん)にして(すで)(わる)し。夫れ民は何の常か此れ有らむ。(つく)る者は()み、食ふ者は(おお)く、則ち歳に(ほう)は無し。故に曰く、財足らざれば則ち之を時に反す、食の足らざれば則ち之を用に反す。故に先の民は時を以って財を生じ、(もと)は固くして而して財を用ひ、則ち財は足る。故に上世の聖王と(いへど)も、豈に能く五穀をして常に收め(しかる)旱水(かんすい)をして至らざら使()めむや。然り(しかる)凍餓(とうが)の民の無きは、何ぞや。其の時を(つと)むること急にして而して自ら養ふこと(けん)なればなり。故に夏書に曰く、禹は七年の水あり。殷書に曰く、湯は五年の旱あり。此れ其の凶餓(きょうが)(かか)ること(はなはだ)し。然り(しかる)に民の凍餓(とうが)せざるは、何ぞや。其の生財を生ずること密にして、其の之を用ふること節あればなり。故に倉に備粟(びぞく)の無ければ、以って凶饑(きょうき)を待つべからず。庫に備兵の無ければ、義は有りと雖も義無しを(せい)すること能はず。城郭の備全ならざれば、以って自ら守る可からず。心に備慮(びりょ)の無ければ、以って(にわか)に應ず可からず。是の慶忌(けいき)(ごと)きも去る心の無ければ、(かるがる)しく出づること能はず。夫れ桀は湯を待つの(そなへ)は無く、故に放たる。紂は武王を待つの(そなへ)は無く、故に殺さる。桀、紂の貴きこと、天子()り、富は天下に有り、然り(しかる)に皆は百里の君に滅亡せしは、何ぞや。富貴は有るも(しかる)(そなへ)を為さざればなり。故に(そなへ)は、國の(おもし)なり。食は、國の(たから)なり。兵は、國の(つめ)なり。城は自ら守る所以(ゆえん)なり。此の三者は國の(そなへ)なり。故に曰く、其の極賞(きょくしょう)を以って、以って無功(むこう)に賜ひ、其の府庫を(むな)くして、以って車馬、衣裘、奇怪(きくかい)を備え、其の役徒(えきと)を苦めて、以って宮室(きゅうしつ)観楽(かんらく)を治め、死して又た厚く棺槨を(つく)り、多く衣裘を(つく)る。生時には(だいしゃ)を治め、死して又た墳墓を(おさ)む。故に民は外に苦み、府庫は内に(ついや)し、上は其の楽に()かず、下は其の苦に()へず。故に國は寇敵(こうてき)(かか)れば則ち(きずつ)き、民は凶饑(きょうき)を見れば則ち亡ぶ、此れ皆の(そなへ)(そなへ)らざるの罪なり。(まさ)に夫れ食は、聖人の(たから)とせしむ所なり。故に周書に曰く、國に三年の食無きは、國は其の國に(あら)ずなり。家に三年の食無きは、子は其の子に(あら)ずなり。此れ之を國備(こくび)と謂う。

 

 

コメント

このブログの人気の投稿