墨子 巻一 七患
《七患》
子墨子曰、國有七患。七患者何。城郭溝池不可守而治宮室、一患也。邊國至境四隣莫救、二患也。先盡民力無用之功、賞賜無能之人、民力盡於無用、財寶虛於待客、三患也。仕者持禄、游者愛佼、君脩法討臣、臣懾而不敢拂、四患也。君自以為聖智而不問事、自以為安彊而無守備、四隣謀之不知戒、五患也。所信者不忠、所忠者不信、六患也。畜種菽粟不足以食之、大臣不足以事之、賞賜不能喜、誅罰不能威、七患也。以七患居國、必無社稷、以七患守城、敵至國傾。七患之所當、國必有殃。
凡五穀者、民之所仰也、君之所以為養也。故民無仰則君無養、民無食則不可事。故食不可不務也、地不可不力也、用不可不節也。五穀盡收、則五味盡御於主、不盡收則不盡御。一穀不收謂之饉、二穀不收謂之旱、三穀不收謂之凶、四穀不收謂之餽、五穀不收謂之饑。歳饉、則仕者大夫以下皆損禄五分之一。旱、則損五分之二。凶則損五分之三。餽、則損五分之四。饑、則盡無禄、稟食而已矣。故凶饑存乎國、人君徹鼎食五分之三、大夫徹縣、士不入学、君朝之衣不革制、諸侯之客、四隣之使、雍飧而不盛、徹驂騑、塗不芸、馬不食粟、婢妾不衣帛、此告不足之至也。
今有負其子而汲者、隊其子於井中、其毋必従而道之。今歳凶、民饑道餓、重其子此疚於隊、其可無察邪。故時年歳善、則民仁且良、時年歳凶、則民吝且悪。夫民何常此之有。為者疾、食者衆、則歳無豊。故曰、財不足則反之時、食不足則反之用。故先民以時生財、固本而用財、則財足。故雖上世之聖王、豈能使五穀常收而旱水不至哉。然而無凍餓之民者、何也。其力時急而自養倹也。故夏書曰、禹七年水。殷書曰、湯五年旱。此其離凶餓甚矣。然而民不凍餓者、何也。其生財密、其用之節也。故倉無備粟、不可以待凶饑、庫無備兵、雖有義不能征無義、城郭不備全、不可以自守、心無備慮、不可以應卒。是若慶忌無去之心、不能軽出。夫桀無待湯之備、故放、紂無待武王之備、故殺。桀、紂貴為天子、富有天下、然而皆滅亡於百里之君者、何也。有富貴而不為備也。故備者、國之重也、食者、國之寶也、兵者、國之爪也。城者所以自守也。此三者國之具也。故曰、以其極賞、以賜無功、虛其府庫、以備車馬、衣裘、奇怪、苦其役徒、以治宮室観楽、死又厚為棺槨、多為衣裘。生時治臺榭、死又脩墳墓。故民苦於外、府庫単於内、上不厭其楽、下不堪其苦。故國離寇敵則傷、民見凶饑則亡、此皆備不具之罪也。且夫食者、聖人之所寶也。故周書曰、國無三年之食者、國非其國也、家無三年之食者、子非其子也。此之謂國備。
字典を使用するときに注意すべき文字
路旅、塗也。三塗、郭門之三道 たび、みち、の意あり。
隊、落也、失也。 おとす、うしなう、の意あり。
道、從也、又引也。 ひく、ひきあげる、の意あり。
単、盡也 つくす、ついやす、の意あり。
《七患》
子墨子の曰く、國に七患有り。七患とは何ぞ。城郭溝池は守るべからずにして而に宮室を治むるは、一患なり。邊國の境に至れど四鄰の救う莫きは、二患なり。先づ民力を無用の功に盡し、無能の人を賞賜し、民力は無用に盡き、財寶は客を待つに虛しきは、三患なり。仕者は祿を持し、游者は佼を愛し、君は法を脩めて臣を討ち、臣は懾れ而に敢て拂らざるは、四患なり。君は自ら以って聖智と為して而に事を問はず、自ら以って安彊と為して而に守備すること無く、四鄰の之を謀れども戒むることを知らざるは、五患なり。信する所は忠ならず、忠なる所の信ぜられざるは、六患なり。畜種菽粟は以って之を食ふに足らず、大臣は以って之を事ふるに足らず、賞賜も喜ばすこと能はず、誅罰も威すこと能はずは、七患なり。七患を以って國に居れば、必ず社稷は無く、七患を以って城を守れば、敵は至りて國は傾く。七患の當る所は、國に必ず殃は有り。
凡そ五穀は、民の仰ぐ所となり、君の養ふことを為す所以なり。故に民の仰ぐこと無きときは則ち君の養ふこと無く、民の食ふこと無きときは則ち事ふ可からず。故に食は務めざる可からず、地は力めざる可からずなり、用は節せざる可からざるなり。五穀は盡く收まれば、則ち五味は盡く主に御め、盡くは收まらざれば則ち盡くは御めず。一穀の收まらざれば之を饉と謂ひ、二穀の收まらざれば之を旱と謂ひ、三穀の收まらざれば之を凶と謂ひ、四穀の收まらざれば之を餽と謂ひ、五穀の收まらざれば之を饑と謂う。歳は饉なれば、則ち仕ふる者の大夫以下は皆の祿の五分之一を損じ。旱なれば、則ち五分之二を損じる。凶、則ち損五分之三を損じ。餽、則ち五分之四を損じ。饑、則ち盡く祿は無く、稟食して而に已むのみ。故に凶饑の國に存すれば、人君は鼎食五分之三を撤し、大夫は縣を撤し、士は學に入らず、君朝の衣は革めて制せず、諸侯の客、四鄰の使は、雍飧すれども而に盛ならず、驂騑を撤し塗に芸せず、馬に粟を食はせず、婢妾は帛を衣ず、此れ不足を告ぐるの至なり。
今、其の子を負ひて而して汲む者有り、其の子を井中に隊ふときは、其の母は必ず従て而に之を道る。今、歳凶に、民は饑え道に餓うるは、此の疚は其の子を隊ふより重し。其れ察すること無かる可けむや。故に時に年歳は善なれば、則ち民は仁にして且ず良し。時に年歳は凶なれば、則ち民は吝にして且に悪し。夫れ民は何の常か此れ有らむ。為る者は疾み、食ふ者は衆く、則ち歳に豊は無し。故に曰く、財足らざれば則ち之を時に反す、食の足らざれば則ち之を用に反す。故に先の民は時を以って財を生じ、本は固くして而して財を用ひ、則ち財は足る。故に上世の聖王と雖も、豈に能く五穀をして常に收め而に旱水をして至らざら使めむや。然り而に凍餓の民の無きは、何ぞや。其の時を力むること急にして而して自ら養ふこと儉なればなり。故に夏書に曰く、禹は七年の水あり。殷書に曰く、湯は五年の旱あり。此れ其の凶餓に離ること甚し。然り而に民の凍餓せざるは、何ぞや。其の生財を生ずること密にして、其の之を用ふること節あればなり。故に倉に備粟の無ければ、以って凶饑を待つべからず。庫に備兵の無ければ、義は有りと雖も義無しを征すること能はず。城郭の備全ならざれば、以って自ら守る可からず。心に備慮の無ければ、以って卒に應ず可からず。是の慶忌の若きも去る心の無ければ、輕しく出づること能はず。夫れ桀は湯を待つの備は無く、故に放たる。紂は武王を待つの備は無く、故に殺さる。桀、紂の貴きこと、天子為り、富は天下に有り、然り而に皆は百里の君に滅亡せしは、何ぞや。富貴は有るも而に備を為さざればなり。故に備は、國の重なり。食は、國の寶なり。兵は、國の爪なり。城は自ら守る所以なり。此の三者は國の具なり。故に曰く、其の極賞を以って、以って無功に賜ひ、其の府庫を墟くして、以って車馬、衣裘、奇怪を備え、其の役徒を苦めて、以って宮室観楽を治め、死して又た厚く棺槨を為り、多く衣裘を為る。生時には臺榭を治め、死して又た墳墓を脩む。故に民は外に苦み、府庫は内に単し、上は其の楽に厭かず、下は其の苦に堪へず。故に國は寇敵に離れば則ち傷き、民は凶饑を見れば則ち亡ぶ、此れ皆の備を具らざるの罪なり。且に夫れ食は、聖人の寶とせしむ所なり。故に周書に曰く、國に三年の食無きは、國は其の國に非ずなり。家に三年の食無きは、子は其の子に非ずなり。此れ之を國備と謂う。
コメント
コメントを投稿