墨子 巻九 非命上
《非命上》
子墨子言曰、古者王公大人、為政國家者、皆欲國家之富、人民之衆、刑政之治。然而不得富而得貧、不得衆而得寡、不得治而得乱、則是本失其所欲、得其所悪、是故何也。子墨子言曰、執有命者以集於民閒者衆。執有命者之言曰、命富則富、命貧則貧、命衆則衆、命寡則寡、命治則治、命乱則乱、命壽則壽、命夭則夭、命雖強勁、何益哉。以上説王公大人、下以駔百姓之従事、故執有命者不仁。故當執有命者之言、不可不明辨。
然則明辨此之説将柰何哉。子墨子言曰、必立儀、言而毋儀、譬猶運鈞之上而立朝夕者也、是非利害之辨、不可得而明知也。故言必有三表。何謂三表。子墨子言曰、有本之者、有原之者、有用之者。於何本之。上本之於古者聖王之事。於何原之。下原察百姓耳目之實。於何用之。廃以為刑政、観其中國家百姓人民之利。此所謂言有三表也。
然而今天下之士君子、或以命為有。蓋嘗尚観於聖王之事、古者桀之所乱、湯受而治之、紂之所乱、武王受而治之。此世未易民未渝、在於桀紂、則天下乱、在於湯武、則天下治、豈可謂有命哉。
然而今天下之士君子、或以命為有。蓋嘗尚観於先王之書、先王之書、所以出國家、布施百姓者、憲也。先王之憲、亦嘗有曰福不可請、而禍不可諱、敬無益、暴無傷者乎。所以聴獄制罪者、刑也。先王之刑亦嘗有曰福不可請、禍不可諱、敬無益、暴無傷者乎。所以整設師旅、進退師徒者、誓也。先王之誓亦嘗有曰、福不可請、禍不可諱、敬無益、暴無傷者乎。是故子墨子言曰、吾當未鹽數、天下之良書不可盡計數、大方論數、而五者是也。今雖毋求執有命者之言、不必得、不亦可錯乎。今用執有命者之言、是覆天下之義、覆天下之義者、是立命者也、百姓之誶也。説百姓之誶者、是滅天下之人也。然則所為欲義在上者、何也。曰、義人在上、天下必治、上帝山川鬼神、必有幹主、萬民被其大利。何以知之。子墨子曰、古者湯封於亳、絕長継短、方地百里、與其百姓兼相愛、交相利、移則分。率其百姓、以上尊天事鬼、是以天鬼富之、諸侯與之、百姓親之、賢士歸之、未歿其世、而王天下、政諸侯。昔者文王封於岐周、絕長継短、方地百里、與其百姓兼相愛、交相利、則、是以近者安其政、遠者歸其德。聞文王者、皆起而趨之。罷不肖股肱不利者、處而願之曰、柰何乎使文王之地及我、吾則吾利、豈不亦猶文王之民也哉。是以天鬼富之、諸侯與之、百姓親之、賢士歸之、未歿其世、而王天下、政諸侯。郷者言曰、義人在上、天下必治、上帝山川鬼神、必有幹主、萬民被其大利。吾用此知之。
是故古之聖王発憲出令、設以為賞罰以勧賢、是以入則孝慈於親戚、出則弟長於郷里、坐處有度、出入有節、男女有辨。是故使治官府、則不盜竊、守城則不崩叛、君有難則死、出亡則送。此上之所賞、而百姓之所誉也。執有命者之言曰、上之所賞、命固且賞、非賢故賞也。上之所罰、命固且罰、不暴故罰也。是故入則不慈孝於親戚、出則不弟長於郷里、坐處不度、出入無節、男女無辨。是故治官府則盜竊、守城則崩叛、君有難則不死、出亡則不送。此上之所罰、百姓之所非毀也。執有命者言曰、上之所罰、命固且罰、不暴故罰也。上之所賞、命固且賞、非賢故賞也。以此為君則不義、為臣則不忠、為父則不慈、為子則不孝、為兄則不良、為弟則不弟、而強執此者、此特凶言之所自生、而暴人之道也。
然則何以知命之為暴人之道。昔上世之窮民、貪於飲食、惰於従事、是以衣食之財不足、而飢寒凍餒之憂至、不知曰我罷不肖、従事不疾、必曰我命固且貧。昔上世暴王不忍其耳目之淫、心涂之辟、不順其親戚、遂以亡失國家、傾覆社稷、不知曰我罷不肖、為政不善、必曰吾命固失之。於仲虺之告曰、我聞于夏人、矯天命布命于下、帝伐之悪、龔喪厥師。此言湯之所以非桀之執有命也。於太誓曰、紂夷處、不用事上帝鬼神、禍厥先神禔不祀、乃曰吾民有命、無廖排漏、天亦縦棄之而弗葆。此言武王所以非紂執有命也。今用執有命者之言、則上不聴治、下不従事。上不聴治、則刑政乱、下不従事、則財用不足、上無以供粢盛酒醴、祭祀上帝鬼神、下無以降綏天下賢可之士、外無以應待諸侯之賓客、内無以食飢衣寒、将養老弱。故命上不利於天、中不利於鬼、下不利於人、而強執此者、此特凶言之所自生、而暴人之道也。
是故子墨子言曰、今天下之士君子、忠實欲天下之富而悪其貧、欲天下之治而悪其乱、執有命者之言、不可不非、此天下之大害也。
字典を使用するときに注意すべき文字
辨、別也。判也。 わきまえる、わける、の意あり。
郷、向也 さき、むこう、の意あり。
廢、屋頓也、舍也。 とどまる、やどる、の意あり。
《非命上》
子墨子の言いて曰く、古の王公大人の、政を國家に為す者は、皆國家は富み、人民は衆く、刑政は治まることを欲す。然り而して富を得ずして而に貧を得、衆しを得ずして而に寡しを得、治を得ずして而に乱を得る、則ち是の本と其の欲する所を失い、其の悪む所を得る、是の故は何ぞや。子墨子の言いて曰く、有命を執る者の以って民閒に於いて集う者の衆ければなり。有命を執る者の言いて曰く、命が富ますなれば則ち富み、命が貧すれば則ち貧す、命が衆くすれば則ち衆く、命が寡くすれば則ち寡し、命が治めるなれば則ち治まり、命が乱すなれば則ち乱る、命が壽ならば則ち壽に、命が夭ならば則ち夭し、命の強勁のものと雖も、何をか益さむや。以って上には王公大人に説き、以って下には百姓の事に従うを駔み、故に有命を執る者は仁ならず。故に當に有命を執る者の言に、明らかに辨ぜざる可からず。
然らば則ち明らかに此の説を辨ずるに将に柰何や。子墨子の言いて曰く、必ず儀を立てむ、言うに而して儀の毋きは、譬へば猶運鈞の上にして而して朝夕を立つる者のごとし、是れ利害を辨るに非ず、得て而して明らかに知る可からず。故に言には必ず三表有り。何をか三表と謂うや。子墨子の言いて曰く、之を本づくる者有り、之を原ねる者有り、之を用いる者有り。何に於いて之を本づくるや。上は之を古の聖王の事に本づく。何に於いて之を原ねるや。下は百姓の耳目の實に原ね察す。何に於いて之を用ふるや。廃て以って刑政を為し、其の國家百姓人民の利に中るを観る。此の所謂言に三表は有るなり。
然り而して今の天下の士君子の、或は命を以って有りと為す。蓋ぞ嘗みに尚の聖王の事を観ざる、古の桀の乱れる所、湯は受けて而して之を治める、紂の乱れる所、武王は受けて而して之を治める。此れ世の未だ易らず民の未だ渝らざるに、桀紂に在りては、則ち天下は乱れ、湯武に在りては、則ち天下は治まる、豈に命有りと謂う可けむや。
然り而して、今、天下の士君子、或は命を以って有りと為し。蓋ぞ嘗みに尚の先王の書を観ざる、先王の書の、國家に出し、百姓に布施する所以のものは、憲なり。先王の憲は、亦た嘗みに福は請ふ可からず、而して禍は諱く可からず、敬は益すること無く、暴は傷ふこと無しと曰ふ者は有り。獄を聴き罪を制する所以のものは、刑なり。先王の刑は亦た嘗みに、福は請ふ可からず、禍は諱く可からず、敬は益すること無く、暴は傷ふこと無しと曰ふ者有るか。師旅を整設し、師徒を進退する所以のものは、誓なり。先王の誓は亦た嘗みに、福は請ふ可からず、禍は諱く可からず、敬は益すること無く、暴は傷ふこと無しと曰ふ者有るか。是の故に子墨子の言いて曰く、吾の當に未だ鹽は數へず、天下の良書は盡く計り數ふる可からず、大方の數を論ずれば、而して五者は是なり。今、雖毋有命を執る者の言を求むるに、必ずしも得ず、亦た錯く可きにあらずや。今、有命を執る者の言を用ふるに、是は天下の義を覆すなり。天下の義を覆す者は、是の命を立つ者なりて、百姓の誶なり。百姓の誶を説ぶ者は、是は天下の人を滅すなり。然らば則ち義が上に在るを欲っするを為す所は、何ぞや。曰く、義が人の上に在らば、天下は必ず治まり、上帝山川の鬼神に、必ず幹主は有り、萬民は其の大利を被る。何ぞ以って之を知るや。子墨子の曰く、古の湯は亳に封ぜられ、長を絶ち短を継げば、方地は百里なり、其の百姓と兼ねて相愛し、交も相利し、移れば則ち分つ。其の百姓を率い、以って上は天を尊び鬼に事へ、是を以って天鬼は之を富まし、諸侯は之を與し、百姓は之に親しみ、賢士は之に歸し、未だ其の世を歿へずして、而して天下の王となり、諸侯に政す。昔の文王は岐周に封ぜられ、長を絶ち短を継ぎて、方地は百里なり、其の百姓と兼ねて相愛し、交も相利し、則ち、是を以って近き者は其の政に安むじ、遠き者は其の德に歸す。文王を聞く者は、皆起ちて而して之に趨く。不肖の股肱の不利を罷がれぬ者は、處りて而して之を願ひて曰く、柰何ぞ文王の地をして我に及ば使めむ、吾が則ち吾を利すれば、豈に亦た猶文王の民のごとくならざらむや。是を以って天鬼は之を富し、諸侯は之に與し、百姓は之に親しみ、賢士は之に歸し、未だ其の世を歿へずして、而して天下の王となり、諸侯に政す。郷に言いて曰く、義が人の上に在れば、天下は必ず治まり、上帝山川の鬼神に、必ず幹主は有り、萬民は其の大利を被る。吾は此を用いて之を知る。
是の故に古の聖王は憲を発し令を出だし、設けて以って賞罰を為し以って賢を勧め、是を以って入りては則ち親戚に孝慈し、出でて則ち郷里に弟長し、坐處に度は有り、出入に節は有り、男女に辨は有り。是の故に官府を治め使むれば、則ち盜竊せず、城を守れば則ち崩叛せず、君に難有れば則ち死し、出亡すれば則ち送ふ。此れ上が之を賞する所なり、而た百姓が之を誉むる所なり。有命を執る者の言に曰く、上の之を賞する所、命は固より且に賞し、賢は故に賞するに非ずなり。上の罰する所、命は固より且に罰し、暴は故に罰するにあらずなり。是の故に入れば則ち親戚に慈孝せず、出ずれば則ち郷里に弟長せず、坐處に度あらず、出入に節は無く、男女に辨は無し。是の故に官府を治むれば則ち盜竊し、守を守れば則ち崩叛し、君に難有れども則ち死なず、出亡すれば則ち送はず。此れ上の罰する所、百姓の非毀する所なり。有命を執る者の言いて曰く、上の之を罰する所、命は固より且に罰し、暴は故に罰するに非ずなり。上の賞する所、命は固より且に賞し、賢は故に賞するに非ずなり。此を以って君と為せば則ち義ならず、臣と為せば則ち忠ならず、父と為せば則ち慈ならず、子と為せば則ち孝ならず、兄と為せば則ち良ならず、弟と為せば則ち弟ならず、而して強いて此を執るは、此れ特に凶言の自りて生じる所にして、而して暴人の道なり。
然らば則ち何を以って命の暴人の道と為ることを知るや。昔の上世の窮民は、飲食を貪り、事に従うことを惰り、是を以って衣食の財は足らずして、而して飢寒凍餒の憂は至る。我の不肖は罷がれず、事に従ふに疾からずと曰ふを知らずして、必ず我の命の固より且に貧しと曰ふ。昔の上世の暴王は其の耳目の淫、心涂の辟に忍びず、其の親戚に順はず、遂に以って國家を亡失し、社稷を傾覆す。我の不肖を罷がれず、政を為すこと善からずと曰ふを知らず、必ず吾が命の固より之を失ふと曰ふ。仲虺は之の告に於いて曰く、我は聞く、夏人の天命を矯めて命を下に布く、帝は悪みて之を伐ち、龔って厥の師を喪くさむと。此れ湯の桀の有命を執るを非とする所以を言うなり。太誓に於いて曰く、紂は夷處し、上帝鬼神に事へむを用いず、厥の先神を禔するに禍して祀らず、乃ち曰く吾が民に命有りて、無廖排漏して、天の亦た之を縦棄して而して葆せず。此の武王の紂の有命を執るを非とする所以を言うなり。今、有命を執る者の言を用ふれば、則ち上には治を聴かず、下には事に従はず。上の治を聴かずば、則ち刑政は乱れ、下の事に従はざれば、則ち財を用ふるに足らず、上の以って粢盛酒醴を供して、上帝鬼神を祭祀すること無く、下の以って天下の賢可の士を降綏せしむること無し、外には以って諸侯の賓客を應待すること無く、内には以って飢に食はし寒に衣せ、老弱を将養すること無し。故に命は上には天を利せず、中には鬼を利せず、下には人に利せず、而して強いて此れを執るは、此れ特に凶言の自りて生ずる所にして、而して暴人の道なり。
是の故に子墨子の言いて曰く、今、天下の士君子の、忠實に天下の富を欲して而して其の貧しきを悪み、天下の治を欲して而して其の乱を悪まば、有命を執る者の言、非とせざる可からず、此れ天下の大害なり。
コメント
コメントを投稿