墨子 巻九 非儒下
《非儒下》
儒者曰、親親有術、尊賢有等。言親疏尊卑之異也。其禮曰、喪父母三年、妻、後子三年、伯父叔父弟兄庶子其、戚族人五月。若以親疏為歳月之數、則親者多而疏者少矣、是妻後子與父同也。若以尊卑為歳月數、則是尊其妻子與父母同、而親伯父宗兄而卑子也、逆孰大焉。其親死、列尸弗斂、登屋窺井、挑鼠穴、探滌器、而求其人矣。以為實在則贛愚甚矣、如其亡也必求焉、偽亦大矣。取妻、身迎、袨端為僕、秉轡授綏、如仰厳親、昏禮威儀、如承祭祀。顛覆上下、悖逆父母、下則妻子、妻子上侵事親、若此可謂孝乎。儒者、迎妻、妻之奉祭祀、子将守宗廟、故重之。應之曰、此誣言也、其宗兄守其先宗廟數十年、死喪之其、兄弟之妻奉其先之祭祀弗散、則喪妻子三年、必非以守奉祭祀也。夫憂妻子以大負累、有曰所以重親也、為欲厚所至私、軽所至重、豈非大姦也哉。
有強執有命以説議曰、壽夭貧富、安危治乱、固有天命、不可損益。窮達賞罰幸否有極、人之知力、不能為焉。群吏信之、則怠於分職、庶人信之、則怠於従事。吏不治則乱、農事緩則貧、貧且乱政之本、而儒者以為道教、是賊天下之人者也。
且夫繁飾禮楽以淫人、久喪偽哀以謾親、立命緩貧而高浩居、倍本棄事而安怠傲、貪於飲食、惰於作務、陷於飢寒、危於凍餒、無以違之。是若人気、鼸鼠蔵、而羝羊視、賁彘起。君子笑之。怒曰、散人。焉知良儒。夫夏乞麥禾、五穀既收、大喪是隨、子姓皆従、得厭飲食、畢治數喪、足以至矣。因人之家翠、以為、恃人之野以為尊、富人有喪、乃大説、喜曰、此衣食之端也。
儒者曰、君子必服古言然後仁。應之曰、所謂古之言服者、皆嘗新矣、而古人言之、服之、則非君子也。然則必服非君子之服、言非君子之言、而後仁乎。
又曰、君子循而不作。應之曰、古者羿作弓、伃作甲、奚仲作車、巧垂作舟、然則今之鮑函車匠皆君子也、而羿、伃、奚仲、巧垂皆小人邪。且其所循人必或作之、然則其所循皆小人道也。
又曰、君子勝不逐奔、揜函弗射、施則助之胥車。應之曰、若皆仁人也、則無説而相與。仁人以其取舍是非之理相告、無故従有故也、弗知従有知也、無辭必服、見善必遷、何故相。若両暴交争、其勝者欲不逐奔、掩函弗射、施則助之胥車、雖盡能猶且不得為君子也。意暴殘之國也、聖将為世除害、興師誅罰、勝将因用儒術令士卒曰毋逐奔、揜函勿射、施則助之胥車。暴乱之人也得活、天下害不除、是為群殘父母、而深賤世也、不義莫大焉。
又曰、君子若鍾、撃之則鳴、弗撃不鳴。應之曰、夫仁人事上竭忠、事親得孝、務善則美、有過則諫、此為人臣之道也。今撃之則鳴、弗撃不鳴、隱知豫力、恬漠待問而後對、雖有君親之大利、弗問不言、若将有大寇乱、盜賊将作、若機辟将発也、他人不知、己獨知之、雖其君親皆在、不問不言。是夫大乱之賊也。以是為人臣不忠、為子不孝、事兄不弟、交、遇人不貞良。夫執後不言之朝物、見利使己雖恐後言、君若言而未有利焉、則高拱下視、會噎為深、曰、唯其未之学也。用誰急、遺行遠矣。夫一道術学業仁義者、皆大以治人、小以任官、遠施周偏、近以脩身、不義不處、非理不行、務興天下之利、曲直周旋、利則止、此君子之道也。以所聞孔丘之行、則本與此相反謬也。
齊景公問晏子曰、孔子為人何如。晏子不對、公又復問、不對。景公曰、以孔丘語寡人者衆矣、俱以賢人也。今寡人問之、而子不對、何也。晏子對曰、嬰不肖、不足以知賢人。雖然、嬰聞所謂賢人者、入人之國必務合其君臣之親、而弭其上下之怨。孔丘之荊、知白公之謀、而奉之以石乞、君身幾滅、而白公僇。嬰聞賢人得上不虛、得下不危、言聴於君必利人、教行下必於上、是以言明而易知也、行明而易従也、行義可明乎民、謀慮可通乎君臣。今孔丘深慮同謀以奉賊、労思盡知以行邪、勧下乱上、教臣殺君、非賢人之行也、入人之國而與人之賊、非義之類也、知人不忠、趣之為乱、非仁義之也。逃人而後謀、避人而後言、行義不可明於民、謀慮不可通於君臣、嬰不知孔丘之有異於白公也、是以不對。景公曰、嗚乎。貺寡人者衆矣、非夫子、則吾終身不知孔丘之與白公同也。
孔丘之齊見景公、景公説、欲封之以尼谿、以告晏子。晏子曰、不可夫儒浩居而自順者也、不可以教下、好楽而淫人、不可使親治、立命而怠事、不可使守職、宗喪循哀、不可使慈民、機服勉容、不可使導衆。孔丘盛容脩飾以蠱世、弦歌鼓舞以聚徒、繁登降之禮以示儀、務趨翔之節以観衆、博学不可使議世、労思不可以補民、累壽不能盡其学、當年不能行其禮、積財不能贍其楽、繁飾邪術以営世君、盛為聲楽以淫遇民、其道不可以期世、其学不可以導衆。今君封之、以利齊俗、非所以導國先衆。公曰、善。於是厚其禮、留其封、敬見而不問其道。孔丘乃恚、怒於景公與晏子、乃樹鴟夷子皮於田常之門、告南郭惠子以所欲為、歸於魯。有頃、閒齊将伐魯、告子貢曰、賜乎。挙大事於今之時矣。乃遣子貢之齊、因南郭惠子以見田常、勧之伐呉、以教高、國、鮑、晏、使毋得害田常之乱、勧越伐呉。三年之内、齊、呉破國之難、伏尸以言術數。孔丘之誅也。
孔丘為魯司寇、舍公家而奉季孫。季孫相魯君而走、季孫與邑人争門関、決植。
孔丘窮於蔡陳之閒、藜羹不糝、十日、子路為享豚、孔丘不問肉之所由来而食、號人衣以酤酒、孔丘不問酒之所由来而飲。哀公迎孔子、席不端弗坐、割不正弗食、子路進、請曰、何其與陳、蔡反也。孔丘曰、来。吾語女、曩與女為苟生、今與女為苟義。夫飢約則不辭妄取、以活身、贏飽則偽行以自飾、汙邪詐偽、孰大於此。
孔丘與其門弟子閒坐、曰、夫舜見瞽叟孰然、此時天下圾乎。周公旦非其人也邪。何為舍其家室而託寓也。孔丘所行、心術所至也。其徒屬弟子皆効孔丘。子貢、季路輔孔悝乱乎衛、陽貨乱乎齊、佛肸以中牟叛、桼雕刑殘、莫大焉。夫為弟子後生、其師、必脩其言、法其行、力不足、知弗及而後已。今孔丘之行如此、儒士則可以疑矣。
字典を使用するときに注意すべき文字
作、起也。又始也。 おこる、はじめる、の意あり。
趣、疾也。趍也。 はやし、はせむかう、うながす、の意あり。
《非儒下》
儒者の曰く、親を親しむに術は有り、賢を尊ぶに等は有り。親疏尊卑は異を言うなり。其の禮に曰く、喪は父母には三年、妻、後子には三年、伯父叔父弟兄庶子には其、戚族の人には五月と。若し親疏を以って歳月の數と為すは、則ち親なる者は多くして而して疏なる者は少くす、是は妻と後子とは父と同じきなり。若し尊卑を以って歳月の數と為すは、則ち是は其の妻子を尊ぶこと父母と同じくし、而して伯父宗兄の親しむは卑子の而きなり、逆にして孰れか焉より大ならむ。其の親が死すれば、尸を列して斂めず、屋に登り井を窺ひ、鼠穴を挑ち、滌器を探りて、而して其の人を求む。以って實に在りと為さば則ち贛愚なること甚し、其の亡きの如くや必ず焉を求めば、偽も亦た大なり。
妻を取り、身迎、袨端して僕と為し、轡を秉り綏を授け、厳親を迎えるが如し、昏禮の威儀は、祭祀を承くるが如し。上下を顛覆し、父母に悖逆す、下は妻子に則し、妻子は親に事するを上侵す、此の若くを孝と謂う可べけむや。儒者は、妻を迎へ、妻と祭祀を奉じ、子は将に宗廟を守る、故に之を重むず。之を應へて曰く、此れ誣言なり、其の宗兄は其の先宗廟を守ること數十年、死すれば其を喪ひ、兄弟の妻は其の先の祭祀の散じること弗からむを奉ずも、則に妻子の喪は三年、必ず以って祭祀を奉ずるを守るに非ず。夫れ妻子を憂うは以って大いに累を負へるは、有た曰く以って親を重むずる所なり、至私する所を厚するを欲するが為にして、至重する所を軽むずる、豈に大姦に非ずなりや。
有りて強ひて有命を執りて以って議を説いて曰く、壽夭貧富、安危治乱は、固より天命は有る、損益す可からず。窮達賞罰幸否の極りは有り、人の知力の、為すは能はずなり。群吏が之を信ずれば、則ち職の分を怠り、庶人が之を信ずれば、則ち事に従うを怠る。吏が治めずは則ち乱れ、農事が緩なれば則ち貧、貧にして且つ乱るは政の本なり、而に儒者は以って教えの道と為す、是は天下の人を賊ふ者なり。
且た夫れ繁飾禮楽を以って人を淫し、久喪偽哀を以って親を謾り、立命緩貧にして而して高く浩居し、本に倍き事を棄て而して怠傲に安むじ、飲食を貪り、作務を惰り、飢寒に陷り、凍餒に危きも、以って之を違えること無し。是は人気の若く、鼸鼠のごとく蔵し、而して羝羊のごとく視、賁彘のごとく起つ。君子は之を笑ふ。怒りて曰く、人は散る。焉むぞ良儒を知らむ。夫れ夏は麥禾を乞い、五穀は既に收むれば、大喪は是に隨ひ、子姓の皆は従い、飲食に厭くるを得る、畢く數喪を治めれば、以って至ってするに足る。人の家に因りて翠となし、為すを以って、人は野を恃みて以って尊と為す、富人に喪が有れば、乃ち大いに説き、喜して曰く、此れ衣食の端なり。
儒者の曰く、君子は必ず古の言に服し然る後に仁なり。之に應へて曰く、古の言に服すと謂う所、皆嘗って新なり、而して古の人の之を言うは、之に服し、則ち君子に非ずなり。然らば則ち必ず服すは君子の服すに非ず、言は君子の言に非ず、而るに後に仁なるか。
又た曰く、君子は循ひて而に作ず。之に應へて曰く、古は羿は弓を作り、伃は甲を作り、奚仲は車を作り、巧垂は舟を作る、然らば則ち今之の鮑函車匠は皆君子なるや、而るに羿、伃、奚仲、巧垂は皆小人なるか。且た其の循ふ所は人が必ず之を作るに或る、然らば則ち其の循う所は皆小人の道なり。
又た曰く、君子は勝つも奔るを逐わず、揜函を射たず、施し則ち之の胥車を助く。之に應へて曰く、若し皆が仁の人ならば、則ち説くこと無く而して相與にす。仁なる人は其の取舍是非の理を以って相告げ、故が無ければ故が有るに従い、知らざれば知るは有るに従う、辭が無ければ必ず服し、善を見れば必ず遷る、何の故に相せむ。若し両暴が交に争ひ、其の勝つ者は奔るを逐わずを欲し、掩函を射たず、施しは則ち之の胥車を助く、能く盡くすと雖ども猶も且つ君子は為すを得ず。意ふに暴殘の國にして、聖が将に世の為に害を除き、師を興して誅罰し、勝ちて将に儒術を用いるに因りて士卒に令して曰く奔るを逐ふ毋かれ、揜函は射る勿かれ、施しは則ち之の胥車を助く。暴乱の人や活くるを得、天下の害は除かず、是は群の為に父母を残て、而して深く世に賤するなり、不義の焉より大なるは莫し。
又た曰く、君子は鍾の若く、之を撃てば則ち鳴り、撃ずば鳴らず。之に應へて曰く、夫れ仁人は上に事へて忠を竭し、親に事へて孝を得る、善に務めれば則ち美とし、過ち有れば則ち諫む、此れ人の臣たる道を為すや。今、之を撃たば則ち鳴り、撃ずば鳴らず、知を隠し力を豫き、恬漠して問うを待ち而して後に對ふ、君親に大利は有りと雖も、問はざれば言はずは、将に大き寇乱有りて、盜賊の将に作むとするが若き、機辟の将に発せむとするが若きなり、他人は知らず、己の獨り之を知り、其の君親は皆在ありと雖も、問はざれば言はず。是は夫れ大乱の賊なり。是を以って人臣と為りて忠ならず、子と為りて孝ならず、兄に事へて弟ならず、交、人を偶すること貞良ならず。夫れ後を執りて之を朝に物を言はず、利使を見て己の後言を恐れると雖も、君に若く言ひて而して未だ利有らざれば、則ち高拱下視し、會噎し深を為す、曰く、唯其れ未だ之を学ばずなり。用を誰か急し、遺行は遠しなり。
夫れ一る道術学業仁義は、皆大にして以って人を治め、小にして以って官に任じ、遠くは周偏に施し、近くは以って身を脩む、義ならずば處らず、理非ずば行なはず、天下の利を興さむを務め、曲直の周旋は、利ならざれば則ち止む、此は君子の道なり。聞く所の孔丘の行を以ってすれば、則ち本は此と相反謬するなり。
齊景公の晏子に問いて曰く、孔子は人と為りて何如。晏子は對へず、公は又た復び問うも、對へず。景公の曰く、孔丘を以って寡人に語る者は衆し、俱に以って賢人なり。今、寡人に之を問ふも、而して子は對へず、何ぞや。晏子の對へて曰く、嬰は不肖、以って賢人を知るを足らず。然りと雖も、嬰の聞く謂ふ所の賢人は、人の國に入れば必ず其の君臣の親に合わせて務めば、而して其の上下の怨は弭む。孔丘の荊に之くに、白公の謀を知り、而して之を奉し石乞を以ってす、君身は幾ど滅び、而して白公は僇せらる。嬰の聞く賢人を上に得れば虚しからず、下に得れば危からず、言を君に聴き必ず人を利し、下に行を教えれば必ず上にあらむ、是は言明を以って而して知り易しなり、行の明かにして而して従ひ易し、行の義は民に明かなる可し、謀慮の君臣に通ず可し。今、孔丘の深慮同謀を以って賊に奉じ、労思盡知を以って邪を行う、下に勧めて上を乱し、臣に教えて君を殺し、賢人の行に非ずなり、人の國に入れば而して人の賊に與し、義の類に非ずなり、人の不忠を知りて、之を趣して乱を為す、仁義に非ずなり。人を逃がれ而して後に謀り、人を避けて而して後に言ひ、行の義は民に明かなる可からず、謀慮の君臣に通じ可からず、嬰の孔丘の白公に異なること有るを知らず、是を以って對へず。景公の曰く、嗚乎。寡人に貺ふる者は衆し、夫子に非らざれば、則ち吾は終身、孔丘の白公と同じきを知らざるなり。
孔丘は齊に之き景公に見えむ、景公は説て、之を封ずるに尼谿を以ってせむを欲す、以って晏子に告ぐ。晏子の曰く、不可なり、夫れ儒は浩居し而して自ら順う者なり、以って下を教える可からず、楽を好み而して人を淫す、親しく治め使む可からず、命を立て而して事を怠たり、職を守ら使む可からず、喪を宗び哀に循ふ、民を慈せ使む可からず、機服勉容、衆を導か使む可からず。孔丘は盛容脩飾して以って世を蠱し、弦歌鼓舞を以って徒を聚め、登降の禮を繁くして以って儀を示し、趨翔の節を務めて以って衆に観す、博学なるも世を議せ使む可からず、労思するも以って民を補ふ可からず、累壽も其の学を盡すに能はず、當年の行の其の禮を行うも能はず、積財の其の楽を贍すも能はず、邪術を繁飾して以って世君を営す、盛むに聲楽を為し以って遇民を淫す、其の道の以って世の期す可からず、其の学の以って衆を導びく可からず。今、君が之を封し、以って齊の俗を利せしめ、以って國を導き衆に先だつ所に非ず。公の曰く、善かな。是に於いて其の禮に厚くして、其の封を留め、敬見すれども而して其の道を問わず。孔丘は乃ち恚り、景公と晏子に怒し、乃ち鴟夷子皮を田常の門に樹て、南郭惠子に告げ以って為さむと欲す所、魯に歸へる。頃有りて、齊の将に魯を伐むとするを閒ひ、子貢に告げて曰く、賜乎。大事を挙げるに今の時に於てす。乃ち子貢を遣して齊に之き、南郭惠子に因りて以って田常に見え、之を勧め呉を伐つ、以って高、國、鮑、晏に教え、田常の乱を害することを得る毋から使む、越を勧め呉を伐つ。三年の内、齊、呉は破國の難あり、伏尸は以って言は術數せむや。孔丘の誅なり。
孔丘は魯の司寇と為り、公家を舍て而して季孫を奉じる。季孫の魯君の相にして而して走る、季孫の邑人と門関を争ふに、植を決する。
孔丘は蔡陳の閒に窮し、藜羹の糝せざること、十日、子路、為に豚を享する、孔丘は肉の由りて来る所を問わずして而に食らふ、人の衣を號ぎて以って酒を酤う、孔丘は酒の由りて来る所を問はずして而に飲む。哀公の孔子を迎えしに、席の端しからずば坐らず、割の正しからずば食らはず、子路は進みて、請ひて曰く、何ぞ其れ陳蔡と反せるや。孔丘の曰く、来れ。吾は女に語らむ、曩に女と苟生を為し、今、女と苟義を為す。夫れ飢約なれば則ち妄りに取りて辭をせず、以って身を活かす、贏飽なれば則ち行を偽りて以って自らを飾り、汙邪詐偽、孰れか此れより大ならむ。
孔丘は其の門弟子と閒坐し、曰く、夫れ舜の瞽叟を見ること孰れぞ然り、此の時天下は圾乎たり。周公旦は其れ人に非ざるなりか。何ぞ為して其の家室を舍て而して託寓せるや。孔丘の行う所、心術の至る所。其の徒屬弟子は皆孔丘に効へり。子貢、季路の孔悝を輔け衛を乱し、陽貨は齊を乱し、佛肸は中牟を以って叛き、桼雕は刑殘せらる、焉より大なるは莫し。夫れ弟子の後生と為りて、其の師とするや、必ず其の言を脩め、其の行を法とし、力の足らず、知の及ばずして而して後に已む。今、孔丘の行は如くの此し、儒士は則ち以って疑う可べし。
コメント
コメントを投稿