墨子 巻一 法儀
《法儀》
子墨子曰、天下従事者、不可以無法儀、無法儀而其事能成者無有也。雖至士之為将相者、皆有法、雖至百工従事者、亦皆有法。百工為方以矩、為圓以規、直衡以、水以繩、正以縣。無巧工不巧工、皆以此五者為法。巧者能中之、不巧者雖不能中、放依以従事、猶逾己。故百工従事、皆有法所度。
今大者治天下、其次治大國、而無法所度、此不若百工辯也。然則奚以為治法而可。當皆法其父母、奚若。天下之為父母者衆、而仁者寡、若皆法其父母、此法不仁也。法不仁不可以為法。當皆法其学、奚若。天下之為学者衆、而仁者寡、若皆法其学、此法不仁也。法不仁不可以為法。當皆法其君、奚若。天下之為君者衆、而仁者寡、若皆法其君、此法不仁也。法不仁不可以為法。故父母、学、君三者、莫可以為治法。
然則奚以為治法而可。故曰莫若法天。天之行廣而無私、其施厚而不德、其明久而不衰、故聖王法之。既以天為法、動作有為、必度於天、天之所欲則為之、天所不欲則止。然而天何欲何悪者也。天必欲人之相愛相利、而不欲人之相悪相賊也。奚以知天之欲人之相愛相利、而不欲人之相悪相賊也。以其兼而愛之、兼而利之也。奚以知天兼而愛之、兼而利之也。以其兼而有之、兼而食之也。
今天下無大小國、皆天之邑也。人無幼長貴賤、皆天之臣也。此以莫不犓羊牛、豢犬豬、絜為酒醴粢盛、以敬事天、此不為兼而有之、兼而食之邪。天苟兼而有食之、夫奚説以不欲人之相愛相利也。故曰、愛人利人者、天必福之、悪人賊人者、天必禍之。曰、殺不辜者、得不祥焉。夫奚説人為其相殺而天與禍乎。是以知天欲人相愛相利、而不欲人相悪相賊也。
昔之聖王禹、湯、文、武、兼愛天下之百姓、率以尊天事鬼、其利人多、故天福之、使立為天子、天下諸侯皆賓事之。暴王桀、紂、幽、厲、兼悪天下之百姓、率以詬天侮鬼。其賊人多、故天禍之、使遂失其國家、身死為僇於天下。後世子孫毀之、至今不息。故為不善以得禍者、桀、紂、幽、厲是也。愛人利人以得福者、禹、湯、文、武是也。愛人利人以得福者有矣、悪人賊人以得禍者亦有矣。
字典を使用するときに注意すべき文字
以、因也。又用也。 もちうる、の意あり。
衡、又勺柄 ものさし、の意あり。
水、準也、準平物也。 きじゅん、の意あり。
正、猶定。又直也。 すいちょく、きてん、の意あり。
《法儀》
子墨子の曰く、天下の事に従う者は、以って法儀の無かる可からず、法儀を無くして而して其の事の能く成る者は有ること無しなり。士の将相為る者に至ると雖も、皆法は有り、百工の事に従う者に至ると雖も、亦た皆法は有り。百工は矩を以い方を為り、規を以い圓を為り、直は衡を以い、水は繩を以い、正は縣を以う。巧工と巧工あらずと無く、皆此の五者を以って法と為す。巧なる者は能く之に中り、巧ならず者は中ること能はずと雖も、放依して以って事に従はば、猶己むに逾る。故に百工の事に従ふに、皆法の度る所は有り。
今、大なる者は天下を治め、其の次は大國を治むも、而に法を度る所は無く、此れ百工の辯に若かざるなり。然らば則ち奚を以って治法と為して而して可なるや。當に皆其の父母に法らば、奚若。天下の父母為る者は衆けれど、而に仁者は寡し、若し皆を其の父母に法らば、此れ不仁に法るなり。不仁に法るを以って法と為す可からず。當に皆其の学に法らば、奚若。天下の学為る者は衆けれど、而に仁者は寡し、若し皆の法を其の学に法らば、此れ不仁に法るなり。不仁に法るを以って法と為す可からず。當に皆の其の君の法らば、奚若。天下の君為る者は衆けれど、而に仁者は寡し、若し皆は其の君に法らば、此れ不仁に法るなり。不仁に法るを以って法を為す可からず。故に父母、学、君の三者は、以って治る法と為す可きこと莫し。
然らば則ち奚を以って治むる法と為し而して可なるや。故に曰く天に法るに若くは莫し。天の行は廣く而た私は無し、其の施は厚くして而に德とせず、其の明は久しくして而に衰へず、故に聖王は之を法とす。既に天を以って法と為すときは、動作有為は、必ず天に度り、天の欲する所は則ち之を為し、天の欲せざるところは則ち止む。然らば而して天は何を欲っし何を悪むものなるか。天は必ず人の相愛し相利するを欲っし、而に人の相悪み相賊するを欲さずなり。奚を以って天は人の相愛し相利するを欲し、而に人の相悪み相賊するを欲せずを知るか。以って其の兼にして而ち之を愛し、兼にして而ち之を利するなり。奚を以って天は兼にして而ち之を愛し、兼にして而ち之を利するを知るか。以って其の兼にして而ち之を有ち、兼にして而ち之を食ふなり。今、天下は大小の國と無く、皆天の邑なり。人に幼長貴賤は無く、皆天の臣なり。此を以って羊牛を犓ひ、犬豬を豢ひ、絜く酒醴粢盛を為り、以って天に敬事せざる莫し、此れ兼をして而ち之を有ち、兼をして而ち之を食ふが為ならずや。天は苟に兼をして而に之を有ち食ふ、夫れ奚を説き以って人の相愛し相利するを欲せざらむや。故に曰く、人を愛し人を利する者は、天は必ず之を福し、人を悪み人を賊ふ者は、天は必ず之を禍す。曰く、不辜に殺せし者は、不祥を得む。夫れ奚を説きて人は其の相殺すを為し而して天は禍を與へざらむや。是を以って天は人の相愛し相利するを欲し、而して人の相悪み相賊ふを欲せざるを知る。
昔の聖王禹、湯、文、武は、天下の百姓を兼愛し、率いて以って天を尊び鬼に事へ、其の人を利すること多し、故に天は之を福し、立てて天子為ら使め、天下の諸侯の皆之に賓事す。暴王桀、紂、幽、厲は、天下の百姓を兼悪し、率いて以って天を詬り鬼を侮る。其の人を賊ふこと多し、故に天は之を禍し、遂して其の國家を失は使め、身は死して天下に僇と為り。後世の子孫は之を毀り、今に至るまで息まず。故に不善を為し以って禍を得る者は、桀、紂、幽、厲の是なり。人を愛し人を利し以って福を得る者は、禹、湯、文、武の是なり。人を愛し人を利し以って福を得る者は有り、人を悪み人を賊ふを以って禍を得る者も亦た有り。
コメント
コメントを投稿